|
This web page provides translations of the disclaimer text included at the end of e-mails sent from READE

English | Français | Italiano | Deutsch | Português | Español | Japanese | Chinese | Korean

English

This communication from READE is for use by the intended recipient and contains information that may be privileged, confidential or copyrighted under applicable law. If you are not the intended recipient, you are hereby formally notified that any use, copying or distribution of this e-mail, in whole or in part, is strictly prohibited. Please notify the sender by return e-mail and delete this e-mail from your system. Unless explicitly and conspicuously designated as " E-Contract Intended", this e-mail from READE does not constitute a contract offer, a contract amendment, or an acceptance of a contract offer. This e-mail does not constitute a consent to the use of sender's contact information for direct marketing purposes or for transfers of data to third parties.
Français

Cette communication est faite dans le but d'une utilisation par son destinataire et contient des informations qui peuvent être confidentielles ou protégées par des lois en vigueur. Si vous n'êtes pas le destinataire voulu, la présente communication vous notifie formellement qu'un usage, une copie ou une distribution de ce message électronique, dans son intégralité ou en partie, est strictement interdite. Nous vous remercions d'informer l'expéditeur dudit message par retour de courrier électronique, et d'effacer ce courrier électronique de votre système. Ce courrier électronique ne constitue ni une offre de contrat, ni un avenant à un contrat, ni une acceptation d'une offre contractuelle, sauf si l’expression « Aux fins de la conclusion d’ E-Contract » est expressément et visiblement mentionnée. Ce courrier électronique ne saurait en outre constituer un consentement à une utilisation des informations relatives à l'expéditeur pour des raisons de marketing direct ou de transfert de données à des tiers.
 Italiano

La presente comunicazione e' ad esclusivo utilizzo del destinatario cui tale comunicazione e' indirizzata. Il presente messaggio contiene informazioni tutelate dal segreto professionale o di natura confidenziale o eventualmente protette dalle norme sul copyright in conformita’ alla normativa vigente. Qualora la presente comunicazione non fosse a Voi indirizzata, vogliate prendere nota che anche la parziale utilizzazione, riproduzione, duplicazione o divulgazione di quanto ivi contenuto sono severamente vietati. In tale caso siete pregati sin d'ora di voler contattare il mittente e di eliminare il presente messaggio di posta elettronica dal Vostro sistema. Salvo l'espressa ed inequivoca designazione della presente comunicazione quale "volonta’ di concludere un e-Contract", essa non potra' in alcun modo interpretarsi come un'offerta a contrarre, una modifica contrattuale o un'accettazione di offerta a contrarre. Il presente messaggio di posta elettronica non e' da intendersi quale consenso all'utilizzo dei dati relativi al mittente per scopi commerciali o promozionali (direct marketing) o di trasferimento dei medesimi a terzi.
Deutsch

Diese Mitteilung ist nur für den Empfänger bestimmt. Sie enthält Informationen, die nach den anwendbaren Bestimmungen anwaltlichem Zeugnisverweigerungsrecht, einer Geheimhaltungsverpflichtung oder urheberrechtlichen Schutzvorschriften unterliegen können. Wenn Sie nicht der bestimmungsgemäße Empfänger sind, werden Sie hiermit darauf hingewiesen, daß jede Nutzung, Vervielfältigung oder Verbreitung dieser e-mail, auch in Auszügen, streng untersagt ist. Bitte informieren Sie den Absender durch Rücksendung der e-mail und löschen Sie diese aus Ihrem System. Diese e-mail stellt weder ein Vertragsangebot noch eine Vertragsergänzung oder -annahme dar, es sei denn, sie ist ausdrücklich oder sonst eindeutig mit "E-Contract Intended" oder "elektronischer Geschäftsabschluss beabsichtigt" bezeichnet. Diese e-mail stellt auch keine Zustimmung zur Verwendung der hierin enthaltenen Angaben für Zwecke des Direktmarketing oder zur Weitergabe von Daten an Dritte dar.
Português

“Esta mensagem destina-se exclusivamente à pessoa ou entidade à qual é dirigida e contém informação que poderá ser privilegiada, confidencial ou protegida por direitos de autor nos termos da lei aplicável. Caso receba esta mensagem por erro, fica pela presente formalmente notificado de que o uso, cópia ou distribuição desta mensagem, no todo ou em parte, para qualquer fim, é expressamente proibido. Por favor notifique o remetente desta mensagem da sua recepção indevida, mediante devolução da mesma ao remetente, e apague-a do seu sistema. Salvo referenciação explícita e expressa de “Com intenção de contratar por via electrónica”, esta mensagem não constitui apresentação ou aceitação de uma proposta de contrato ou alteração de um contrato. Esta mensagem não consubstancia consentimento do remetente para a utilização dos respectivos dados para fins de marketing directo ou para a transferência desses dados para terceiros.”
Español

Este comunicado es para ser utilizado por el receptor y contiene información que puede ser privilegiada, confidencial o de propiedad intelectual de acuerdo a la ley aplicable. Si usted no es el receptor interesado, por el presente se le notifica formalmente que cualquier uso, copia o distribución de este correo electrónico, en todo o en parte, está estrictamente prohibido. Por favor notifique al remitente regresándole este correo electrónico y bórrelo de su sistema. Este correo electrónico no constituye una oferta de contrato, una modificación o aceptación de una oferta de contrato a menos que explícitamente sea designado en esos términos. Este correo electrónico no constituye un consentimiento para el uso de la información del remitente, para propósitos directos de mercadotecnia o para transmisiones de información a terceros.
日本語 (Japanese)
この通信は、受信者が使用できるように意図され、特権的可能性のある情報は、機密情報が含まれ、または適用される法律の下で著作権で保護。ここに正式には、任意の使用、コピーするか、この電子メールの配信は、全体または一部には、厳密に禁止されている場合は、目的の受信者に通知されていない場合があります。復帰して、送信者に通知してください電子メールやお使いのシステムから電子メールを削除します。明示的に、著しくメール"に指定しない限り、契約の意図"は、この電子メールの契約を提供し、契約を改正、または、契約のオファーを受諾するものではありません。この電子メールダイレクトマーケティングの目的や第三者へのデータ転送のための送信者の連絡先情報を利用するには同意するものではありません。
中文 (Chinese)
这种通信是使用收件人和包含的信息可能是特殊的,保密的或受版权保护的规定适用的法律。如果您不是预定收件人,您现正式通知的任何使用,复制或分发本电子邮件,全部或部分,是严格禁止的。请通知寄件人的返回电子邮件和删除此电子邮件从您的系统。除非明确地指定为“电子合同的打算” ,这个电子邮件不构成合同要约,合同修正案,或接受的合同要约。这个电子邮件并不构成同意使用发件人的联系信息用于直接促销的目的,或转让给第三方的数据。
(한국어 ) Korean
이 통신은 의도된 수신자가 사용되고 있고 그 특권이 될 수있는 정보, 또는 해당 법률에 의거하여 기밀 정보가 포함된 저작권. 에 의거하여 정식으로 그 사용, 복사하거나 전자 - 메일이 배포의 전체 또는 일부를 엄격히 금지되어있다는 통지를받는 경우에는 의도하지 않은 경우입니다. 반환하여주십시오 전자 - 메일을 보낸 사람에게 통지하여 시스템에서이 전자 - 메일을 삭제할 수있습니다. 명시하고 뚜렷하게 전자 "로 지정하지 않는 한 - 계약 Intended"- 메일이 전자 계약을 제공하고, 계약을 개정하거나 계약을 제안의 수용을 구성하지 않습니다. 이 전자 - 메일을 직접하거나 마케팅 목적으로 제 3 자와의 데이터를 전송하기위한 발신자의 연락처 정보의 사용에 대한 동의를 구성하지 않습니다.
Virus Prevention Notice:
Whilst READE works hard to keep its network free from viruses, you should note that we are unable to scan certain emails, particularly if any part is encrypted or password-protected. Accordingly you are strongly advised to check this email and any attachments for viruses. The company shall NOT ACCEPT any liability with regard to computer viruses transferred by way of email.




|